RUNOILIJA --- ENDRE KÁLIZ --- LANTÓDY ANDRÁS --- UNKARI
Eila Kivikk'aho (1921-2004)
Finnország
haikui
szent iván csokra
Juhannusvihko
Káliz Endre fordításai
Kéziratként a műfordítótól
1.neved mi lehet?
megmondhatom - szól a nyár
rózsa s veronik
2.kacér bojtorján,
fövenylepedőn pihen
a nyár, mint gyermek
3.ég kékje bódít
kék virágom lehelete
álomba ringat
4.behull a fehér
hó szent iván rózsája
rőt szirmaiba
mind elárultam
mint táj a vészmadarat
hóhavak vámját
runoilija sumussatuuli ja kukkarakastan sinua
tulee kuolemasoudella järvällä
suudella rintoja
kesäaika mökissätuli talvi kuinlinturunorunoilija sumussajäniksenjäljet hangellakivi nuoleekala nuoleerunoja öinärannaton sumussajään laulu tanssiirakkauden pyödälläpuut lehdetvedet rannatkesä ja nainenja talvikirjaninuori haiku matkallasavusta yön linturunopoikani lokakuulokakuu rannatonsumussa tuli talvitaas pikkukaupunkini kadullayksin joulun allanaiset puun kanssarunot yölletalvi lentääEeva ja vanha herra Kuurannaton sumussasade metsässäsyksy tanssii ja kuoleevuoret ovat pilviävanha herra Kuusade päivä päivältäyksin joulun alla...ENDRE KÁLIZ -- BUDAPEST / HUNGARY